ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.4036645 ドイツ語の意味がわかりません
質問者:zz5 ドイツの人と英語でメールをしていたら
日本のhistory sings教えてくれない?といわれたのですが意味が分からず、
history singsって何?と聞き返したらドイツ語で返事が来てしまいました。
alte schriftzeichen von japan - wie schreibt ihr - sommer - winter
日本の古い文字 - 「夏」と「冬」は君たちどのように書くの?
と言っているのでしょうか?
alteってことは今の日本で使われている文字ではなくて
古い文字のことを言っているのですか?
私は何を教えてあげればいいのでしょうか?
困り度:
  • 困っています
質問投稿日時:
08/05/20 15:47
この質問に対する回答は締め切られました。

回答良回答20pt

ANo.1 >alte schriftzeichen von japan - wie schreibt ihr - sommer - winter
日本の古い文字 - 「夏」と「冬」は君たちどのように書くの?
と言っているのでしょうか?

おそらく、"alte schriftzeichen von japan" とは、普通の「漢字」のことだと思います。"history sings"「歴史のこと」とありますので、たとえば、以前メールで話題になった歴史の漢字とか教えて差し上げたらよろしいのではないでしょうか。例えば、Kaiser=皇帝、Japanischer Kaiser=天皇とか、明治、大正、昭和、平成など、よくドイツに質問されることです。
余談ですが、今、ベルリンで「平成中村座」が講演中でのぼり旗の漢字の意味を度々聞かれました。

すでに、ご承知のことと思いますが相手側のPCが日本語を受けられるようにしておく必要があります。
”Kann Dein PC japanisch schreiben?"
”Hast schon Deinen PC auf japanisch umgestellt?"
と、質問してみてください。

例えば、Ein Baum ist "Ki".「木」→Zwei Baume sind "Hayashi"=”kleiner Wald"「林」→Mehrere Baume sind "Mori"=”Wald"「森」なんていうのも面白いと思います。
回答者:Mumin-mama
種類:回答
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:
08/05/20 16:43
この回答へのお礼ありがとうございます。漢字のことだったんですね。
パソコンの日本語表示の件は教えていただいたドイツ語の文と英語と両方
書いて聞いてみたのですが、どうもよく理解していないようなので、
あきらめて漢字を画像にして送っておきました。
木林森、おもしろいですね。今度聞かれたら使ってみます!