質問 |
||
| QNo.4033230 | ポルトガル語(ブラジル)のスラング | |
|---|---|---|
| 質問者:ariel2005 |
辞書には載っていない普段ブラジル人が 使用しているスラングを知っている方 教えて下さい。カタカナ表記があると 助かります。お願いします。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/19 08:09 |
||
回答 |
|
| ANo.2 | Brasileiro morando no Japao. 今でもよく聞こえるスラングです。 falou (ファロウー) / さよならの意味です。男性がよく使います。 empacotei (エンパコテイ) / 爆睡。 beleza(ベレーザ) / 大丈夫、OK。 galera (ガレーラ) / 皆さん。 qual e o pepino? (クァーウ エ オ ペピノ?) 問題ありますか。 発音できましたか。 Beleza。 では Falou。 |
|---|---|
| 回答者:itobi | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/21 11:14 |
|
| |
| この回答への補足 | この回答に補足をつける(質問者のみ) |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| ANo.1 | スラングは一種の流行語です。 古典的なスラングでいまだに現役でいるものを言いますと、 bacana バカーナ legal レガウ Joia ジョイア 三つとも英語で言えばナイス!という意味です。 |
|---|---|
| 回答者:nishikasai | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/19 09:30 |
|
| |
| この回答への補足 | この回答に補足をつける(質問者のみ) |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |