質問 |
||
| QNo.4028860 | 「建築パース」の英訳 | |
|---|---|---|
| 質問者:netmonkey |
「建築パース」のことを英語圏の建築関係者はなんと言っているのでしょうか? 分かる方がいらっしゃいましたら教えてください。 宜しくお願いします。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/17 13:31 |
||
回答良回答20pt |
|
| ANo.4 | なるほど、renderingとも言うのですね。 http://www.tastudio.com/architecturalrenderings.php |
|---|---|
| 回答者:d-y | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/17 14:36 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ご回答有り難うございます。 リンクが参考になりました。 |
回答良回答10pt |
|
| ANo.3 | こんにちは! パースは perspective の省略形でしょうね。 ARCHITECTURAL PERSPECTIVE DRAWINGS と http://ci.nii.ac.jp/naid/110004081318/ にはあります。いい訳だと思います。(あるいは英語が先でしょうか、よく知りません。) 以上、ご参考になれば幸いです。 |
|---|---|
| 回答者:go_urn | |
| 種類:回答 どんな人:専門家 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/17 14:34 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ご回答ありがとうございました。 リンクが参考になりました。 |
回答 |
|
| ANo.2 | 「パース」は、“perspective” または“perspective drawing”で通じると思います http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%81%A0%E8%BF%91%E6%B3%95 |
|---|---|
| 回答者:d-y | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/17 14:32 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ご回答ありがとうございました。 |
回答 |
|
| ANo.1 | 単純に rendering です。 |
|---|---|
| 回答者:chiezo2005 | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/17 14:18 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ご回答ありがとうございました。 |