質問 |
||
| QNo.4028486 | 「雑誌の付録」 「お菓子のおまけ」 | |
|---|---|---|
| 質問者:kottoko |
な○よしとかの雑誌の付録」を英語でどういうのでしょうか? また、「お菓子のおまけ(おもちゃ)」は? a book's gift とかでしょうか・・? |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/17 10:15 |
||
回答良回答10pt |
|
| ANo.3 | 例えば雑誌の中に付録として付いている料理の小冊子などは"Bonus cookbook"や"Free cooking booklet inside"などと親雑誌の表紙に書いてありますよ。 |
|---|---|
| 回答者:snowfran | |
| 種類:回答 どんな人:専門家 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/05/18 16:12 |
|
| |
| この回答へのお礼 | 回答ありがとうございました! |
回答 |
|
| ANo.2 | ノベルティー(novelty)という言い方もできます、大人の人なら。 |
|---|---|
| 回答者:ucok | |
| 種類:アドバイス どんな人:専門家 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/05/17 22:23 |
|
| |
| この回答へのお礼 | 回答ありがとうございました! |
回答良回答20pt |
|
| ANo.1 | こんちは 雑誌の付録 a magazine with free gift お菓子のおまけ(おもちゃ) a candy box with free (miniature) toy gift とにかく、「おまけ」は "free gift" でよいはずです。 ご参考まで |
|---|---|
| 回答者:SteveM | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/17 14:52 |
|
| |
| この回答へのお礼 | 回答ありがとうございました! |