質問 |
||
| QNo.4023106 | 数字の読み方 | |
|---|---|---|
| 質問者:BJC1 |
英語ですと「17:1」や「15:0」ってどのように読むのですか? 非常に困っています、助けて下さい。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/15 00:05 |
||
回答 |
|
| ANo.2 | うーんと、質問の意味を正しく受け取っていなかったらスミマセン。 このコロンで表したいのは、割合であったり点数の比較って感じで日本語で言うところの「対(たい)」ってことで良いのでしょうか? だとしたら、「to」で表します。 「17:1」なら、seventeen to oneって感じです。 比率の場合は、必ずしも17と1じゃなくて34と2でも良いわけですが、そうではなくて具体的な得点の場合だと数字は固定ですよね? 敢えてそこを強調というかハッキリさせたいのなら、a score of 17 to 1のようにも言えるかと思います。 逆に、比率を強調したいのであれば、a ratio of 17 to 1のように言えば伝わります。 |
|---|---|
| 回答者:kerozirusi | |
| 種類:アドバイス どんな人:経験者 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/15 00:24 |
|
| |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| ANo.1 | こんばんは。 下記のページは数式の読み方ですが、 http://homepage2.nifty.com/PAF00305/math/writing.html#reading 数学の読み方としては、a:bの読みは the ratio of a to b とあります。ということは、 17:1であれば、the ratio of 17 to 1 と読むのでしょうね。 |
|---|---|
| 回答者:kumagerasu | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/15 00:17 |
|
| |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |