質問 |
||
| QNo.4021821 | プリンターに詳しい方へ | |
|---|---|---|
| 質問者:ymin1622 | プリンターに関する翻訳で困っています。「このバルクモードは、抱え込み印刷等の大量の印刷に好適である」という文の「抱え込み印刷」に該当する英語が分かりません。この用語はyahooやGoogleの検索でもヒットしないので、特殊な技術用語と思われますが、どなたかご存知ないでしょうか。英語が分からなくても、どのような印刷かが分かれば結構です。 | |
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/14 15:53 |
||
回答良回答20pt |
|
| ANo.2 | プリンターにはそれほど詳しくないのですが、話の流れからすると、単にバルク処理で印刷するということではないでしょうか。バルク処理とは、大量のデータをいったんためてから作業を進めることです。例えば、コンピュータから印刷指示を逐一出していたのでは、情報を送る速さよりも印刷スピードが遅いとき、印刷が終了するまでコンピュータが作業中になってしまいます。プリンタ側でバルクに指示をためておければ、一気に情報を送ったあとはコンピュータはフリーになります。 むかしは、コンピュータの処理は非常に遅かったので、バルク処理は画期的なことだったのですが、いまは普通のプリンターなら、安物の機種でもバルク処理ができるのが当たり前だと思います。 「抱え込み印刷」という言葉には覚えはありませんが、バルクにデータをためて印刷している状態は、なんとなく「抱え込んでいる」状態を示しているように思えます。ひょっとして、別の言語から日本語に訳された文章でしょうか。もしそうなら、元の言語にある用語が勝手に意訳されてしまっているのかもしれません。 どういう経緯で翻訳されているのかわかりませんが、プリンタの機能についてのものであれば、できれば、そのプリンタを制作したメーカーに問い合わせるべきことだと思います。 |
|---|---|
| 回答者:genmai59 | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/14 17:54 |
|
| |
| この回答へのお礼 | 大変参考になりました。専門用語ではなく、ご指摘のように「印刷ジョブを抱え込んでいる」状態のように考えればよい、と納得しました。翻訳原稿の文脈からも、そのような解釈で問題はなさそうです。ありがとうございました。 |
回答良回答10pt |
|
| ANo.1 | JISやISOなどの規格はインターネットで英語文章が公開されています。 各英語サイトに行き関連しそうな文章をリンクをたどって探してみてはいかがでしょうか。 |
|---|---|
| 回答者:toy_can | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/14 16:14 |
|
| |
| この回答へのお礼 | 早速ご返事いただき、ありがとうございました。JISやISOの規格がネットで公開されていることを知り、参考になりました。早速探してみます。この方法は今後の仕事にも役立ちそうです。 |