ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.4015629 「one」の使い方ですが・・
質問者:spoonspoon 写真の中に写っている2人の人物を英語で説明する場合ですが、

例えば
「左は日本人で、右は韓国人です」を極力簡潔に説明する場合に

「The left one is Japanese and the right one is Korean」
だと間違っていますか?

「one」の使い方はこの場合適切ではないですか?
間違っている場合は訂正をお願いいたします。
困り度:
  • すぐに回答を!
質問投稿日時:
08/05/12 00:29
この質問に対する回答は締め切られました。

回答良回答20pt

ANo.4 >追加質問なのですが、

「・・・・なぜなら彼女でさえそれを知らないのですから」

という文を英文にする場合、

「because even she doesn't know it」で正しいでしょうか?
___

はい、正しいと思います。because の前の節とのつながりが重要ですが。
回答者:seegrammar
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/05/12 12:15
この回答へのお礼お礼が遅くなりました。
この度は何度も質問にお答えいただき大変助かりました。
ありがとうございました。

回答良回答10pt

ANo.3 英語母語話者としては、私は普通に「The person on the left is Japanese and the on on the right is Korean」と言います。ですけど、普通に性が知っていますよね。だとしたら、「The guy on the left is Japanese and she's Korean」とか、「The guy on the left is Japanese and the girl is Korean」とかいうのはもっと自然だと思います。
回答者:Faumdano
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:
08/05/12 06:44
この回答へのお礼お礼が遅くなりました!
複数の表現法を教えていただき、他の文にも応用できそうで助かります。

ありがとうございました。

回答

ANo.2 The left person is Japanese and the right person is Korean.
The left person is Japanese and the other is Korean.
A person standing on the left is Japanese and the other is Korean.
などでしょうか。
写真に写っている人を指差して言う場合はたいてい男女わかるので man, woman, person などとして、繰り返す場合は he, her などです。
したがって男と女が移っていたら This man is Japanese and the woman is Korean とかです。無理に one を使わなくてもすみますね。
回答者:seegrammar
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/05/12 01:54
この回答への補足追加質問なのですが、

「・・・・なぜなら彼女でさえそれを知らないのですから」

という文を英文にする場合、

「because even she doesn't know it」で正しいでしょうか?
この回答へのお礼ありがとうございます!
英語は色々な表現法があり、豊富なだけ迷ってしまいます^_^;
「another」と「other」の違いもいまいち分からず難しいです・・・

本当にありがとうございました!

回答

ANo.1 写真に写っている人物が二人だけであるならば、
「The left is Japanese. Another is Korean.」
とした方が、より簡潔です。
回答者:arx7_arbal
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/05/12 00:37
この回答へのお礼ありがとうございます!
それでは次の表現はどうですか?

「The left is Japanese. The right is Korean.」

Another〜 を使うよりやはりくどい言い方に聞こえるのでしょうか?