質問 |
||
| QNo.4013661 | 動名詞についての質問 | |
|---|---|---|
| 質問者:yamuchi |
動名詞のことなんですが I can excuse John's being rude to me(私はジョンの私に対しての無礼なことは許せる) と英文であったのですが、なぜbeingは前にbe動詞がなくても〜ingになっているのでしょうか? すみません英語が苦手で |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/11 10:47 |
||
回答 |
|
| ANo.3 | 動詞にingをつけて名詞として扱っているものを動名詞といいます。 簡単な例で説明をすると、 「テニスをするのは楽しい」を英訳すると Playing tennis is fun になりますよね。 これも同様に、前にbe動詞はありませんが、動詞にingがついています。 これは、動詞であるplayに、ingをつけて「すること」という名詞に変身させています。 ご質問の場合も同じです。 beingは、be動詞にingをつけて名詞に変形しているだけです。 つまり、 being rude は「無礼であること」という名詞になり、 John's being rude to me は「ジョンが私に対して無礼であること」 になります。混同しやすいですが、ここでの「John's」の 's は所有を表すものです。 |
|---|---|
| 回答者:buddhistic | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/05/12 21:20 |
|
| |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| ANo.2 | excuseは,excuse+人's doingで「(人)が〜するのを大目に見る」という意味です。 例:I ecused his being rude to me. このbeingはもともとJohn is rude to meのisからきています。 恐らく受け身のbe being,もしくは進行形の〈be+動詞の〜ing形〉と混乱していると思われます。 be beingは, The copy machine is being fixed.(コピー機は修理中です)のように受け身で使います。 |
|---|---|
| 回答者:ton-san | |
| 種類:回答 どんな人:経験者 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/11 19:00 |
|
| |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| ANo.1 | 前に be動詞がなくても "〜ing" になる場合はたくさんあります。 この場合は、"be rude to me" を名詞化するために、"being" と なっています。日本語でも「私に対しての無礼な [こと]」となって いますよね。「こと」の部分が、"being" になっていることと 関連しています。 |
|---|---|
| 回答者:bono_cat | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/05/11 11:32 |
|
| |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |