ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.4013661 動名詞についての質問
質問者:yamuchi 動名詞のことなんですが
I can excuse John's being rude to me(私はジョンの私に対しての無礼なことは許せる)
と英文であったのですが、なぜbeingは前にbe動詞がなくても〜ingになっているのでしょうか?
すみません英語が苦手で
困り度:
  • すぐに回答を!
質問投稿日時:
08/05/11 10:47
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示

回答

ANo.3 動詞にingをつけて名詞として扱っているものを動名詞といいます。

簡単な例で説明をすると、
「テニスをするのは楽しい」を英訳すると
Playing tennis is fun
になりますよね。
これも同様に、前にbe動詞はありませんが、動詞にingがついています。
これは、動詞であるplayに、ingをつけて「すること」という名詞に変身させています。

ご質問の場合も同じです。
beingは、be動詞にingをつけて名詞に変形しているだけです。
つまり、
being rude
は「無礼であること」という名詞になり、
John's being rude to me
は「ジョンが私に対して無礼であること」
になります。混同しやすいですが、ここでの「John's」の 's は所有を表すものです。
回答者:buddhistic
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:
08/05/12 21:20
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

ANo.2 excuseは,excuse+人's doingで「(人)が〜するのを大目に見る」という意味です。
例:I ecused his being rude to me.

このbeingはもともとJohn is rude to meのisからきています。
恐らく受け身のbe being,もしくは進行形の〈be+動詞の〜ing形〉と混乱していると思われます。
be beingは,
The copy machine is being fixed.(コピー機は修理中です)のように受け身で使います。
回答者:ton-san
種類:回答
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:
08/05/11 19:00
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

ANo.1 前に be動詞がなくても "〜ing" になる場合はたくさんあります。
この場合は、"be rude to me" を名詞化するために、"being" と
なっています。日本語でも「私に対しての無礼な [こと]」となって
いますよね。「こと」の部分が、"being" になっていることと
関連しています。
回答者:bono_cat
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:
08/05/11 11:32
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)
最新から表示回答順に表示