ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.4012164 どちらが上?
質問者:avene1987 韓国ではサランヘヨ(愛しています)?とチョアヘヨ(好きです)?
があると聞いてますが、どちらの方が表現?としては上になるのでしょうか?。
サランヘヨ>チョアヘヨなのか
チョアヘヨ>サランヘヨなのでしょうか?
困り度:
  • 困っています
質問投稿日時:
08/05/10 19:06
この質問に対する回答は締め切られました。

回答良回答20pt

ANo.4 No.2です。
>チョアヘヨは人に対してはあまり使わないのでしょうか?
 使います。恋人に、芸能人に、友達に対して使えると思います。

>たとえば○○さんの事が好きと言う場合チョアヘヨは使わないのでしょうか?
考え方は、「愛してる=サランヘヨ」、「好き=チョアヘヨ」と似ていると思います。
会社の同僚や上司部下に対して「チョア」、「アンチョア」を使います。もちろん恋人(好きになった相手)に対しても使います。
ドラマでもよく「ナン ニガ ノム チョア!」とか「ネガ チョアジミョン アンデ?」って出てきますよ。

>もし○○さんをサランヘヨと言って相手がチョアヘヨと言ってきたら
サランヘヨよりは下と思えばいいですか?
上下の問題ではないと思いますが、サランヘ?と聞いたらふつうは「サランヘ」と答えるもんです。
でも、「サランヘ」は親しい仲でないと、ちょっと気恥ずかしいところがあります。
回答者:masaki912
種類:アドバイス
どんな人:専門家
自信:参考意見
回答日時:
08/06/05 03:57
この回答へのお礼サランへではサランヘで答えるのがいいんですね。
詳しくありがとうございました。

回答良回答10pt

ANo.3 人に対しても「チョアヘヨ」と言うことはできます。ただその場合は、その人の好みに合っているか(芸能人で誰が好きなど)や恋愛感情など深い感情のない「好き」を表現する場合だと思います。もし「サランヘヨ」に対する返答としてあえて相手が「チョアヘヨ」と答えたのであれば、異性に対しての特別な感情はなく「(友達として)好きだよ」の意味が強いと思われます。
回答者:seomire
種類:回答
どんな人:専門家
自信:参考意見
回答日時:
08/05/26 20:08
この回答へのお礼詳しいご回答ありがとうございます。

回答

ANo.2 サランヘヨ>チョアヘヨですね。
チョアヘヨは、食べ物や、スポーツなどにも使えます。
サランヘヨは、家族や恋人などに使い、日本語の「愛してる」に似ていると思います。
回答者:masaki912
種類:アドバイス
どんな人:専門家
自信:自信あり
回答日時:
08/05/12 14:16
この回答への補足チョアヘヨは人に対してはあまり使わないのでしょうか?
たとえば○○さんの事が好きと言う場合チョアヘヨは使わないのでしょうか?
もし○○さんをサランヘヨと言って相手がチョアヘヨと言ってきたら
サランヘヨよりは下と思えばいいですか?
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

ANo.1 サランヘヨ>チョアヘヨです。

サランヘヨは 愛する人、自分の家族
チョアヘヨは 好きなら どんな人でもいいです。(友達、芸能人、動物ーなと)
回答者:DStar
種類:アドバイス
どんな人:専門家
自信:自信あり
回答日時:
08/05/10 20:17
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)