質問 |
||
| QNo.4010159 | feel free | |
|---|---|---|
| 質問者:ejirin |
部下や学生(目下の者)が社長や教授(目上の者)にメールを送り、最後に、「(目下の者が出した)メールの内容に質問があれば、いつでも私(目下の者)にメールを下さい。」と言いたい時、 “If you have any questions please feel free to e-mail them to me anytime.” と文章を作ったのですが、“feel free”は目上の者が使う言い回しであると注意されました。 “feel free”に代わる言葉を教えてください。 宜しくお願い致します。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/09 22:36 |
||
回答良回答20pt |
|
| ANo.2 | 目下の人は、目上の人にあえて質問するのをためらうということがわかっていて、それを乗り越えて質問しなさいと、目上の人があらかじめ言うのが、feel free to --の表現でしょうから、逆の場合にはこの状況を離れることだと思います。 If you have any question, I shall be glad to hear from you. と言っておけば、適度に敬意も示せますし、すぐ回答しますという姿勢も示せます。 |
|---|---|
| 回答者:micronpen | |
| 種類:回答 どんな人:経験者 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/10 09:16 |
|
| |
| この回答へのお礼 | とても分かり易いご意見を頂戴し、ありがとうございました。 今後とも、ご指導下さりますようお願いいたします。 |
回答良回答10pt |
|
| ANo.1 | welcome を使って表現も出来るでしょうし。 敢えてfeel free的な部分を表さなくても伝わると思いますけどね。 anytimeとも書いているし☆ |
|---|---|
| 回答者:blazin | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/09 22:51 |
|
| |
| この回答への補足 | 例えば、If you have any questions please let us know them by e-mail to me or my friend anytime.は目上の人に対して失礼では無いでしょうか?(少し原文と異なってすいません) |
| この回答へのお礼 | とても分かり易いご意見を頂戴し、ありがとうございました。 今後とも、ご指導下さりますようお願いいたします。 |