質問 |
||
| QNo.4008865 | 「怒り心頭」の使い方 | |
|---|---|---|
| 質問者:Kinappe |
「怒り心頭に発する」という言葉がありますが、 「怒り心頭の○○」という言い方は正確な使い方ですか? 例えば「怒り心頭の父さんは家を出ていった」などです。 ご存じの方、教えていただけますでしょうか。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/09 12:06 |
||
回答 |
|
| ANo.3 | 「怒り心頭に発する」は直訳すれば「怒りが心の中に生じる」ということから「激しく怒る」ことを意味します。「怒り心頭である」と言い換えることは可能です。 したがって、「怒り心頭の」は、文法的には「怒り心頭に発した」または「怒り心頭であった」という形容詞的表現が正式ですが、それを略したものとなります。あながち間違いとは言えませんが、多少強引な用法であると思います。「怒り心頭で」と副詞的用法にすれば、違和感がないのですが。 |
|---|---|
| 回答者:jo-zen | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/05/09 13:37 |
|
| |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| ANo.2 | 正当かは分かりません。 湯沸かし器が極限状態なのかしら。 |
|---|---|
| 回答者:mi-dog | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/09 12:10 |
|
| |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答良回答10pt |
|
| ANo.1 | 厳密に言うと間違いですけどね。 正確に書けば、「怒り心頭に発した父さんは…」です。 ただそれが省略された使い方であり、深く浸透しているので、 いまさら直すわけにもいかないと思います。 国語は案外、もともと誤用が定着してしまったものもありますし。 |
|---|---|
| 回答者:suzu_zou | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/09 12:09 |
|
| |
| この回答へのお礼 | やっぱり「発する」という言葉は必要なのですね。 勉強になりました。ありがとうございました。 |