質問 |
||
| QNo.4008810 | 人体模型 | |
|---|---|---|
| 質問者:rocky05 |
よく学校の理科室においてある人間の形をしていて体の半分に血管や内臓が描かれているやつをなんというのですか。 英辞朗で調べたら、「人体模型」でmanikinと出ていたのですが、ちょっとちがうようなきがするのですが。 よろしくお願いします。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/09 11:38 |
||
回答良回答20pt |
|
| ANo.2 | 日本語の「人体模型」自体が内臓などの解説用のものをさす場合が 多くなっています。訳する場合、ただの「人体模型」になったんでしょう。 用途によって (交通事故実験用) とかで訳を分ける必要があります。 この訳としては、 Human (Body) Anatomy Model ↓Visible Man Anatomy Model http://www.discoverthis.com/visibleman.html ↓Kids Brain Model など ( Heart や Eyeball もある) http://www.bizrate.com/learningtoys/products__keyword--human+anatom... |
|---|---|
| 回答者:lupinletrois | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/10 18:00 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ありがとうございます。 URL とても参考になりました。 |
回答良回答10pt |
|
| ANo.1 | man(n)ikin (mannequinのほうでなく)には理科室にあるような人体模型のいみありますね。 human body model といったりしているのではないでしょうか(総体的に)。で、その内容によっては slelton model, anatomical model, anatomical skelton model, skull model, human brain model などなど。 理科室にあるようなもの(今はどうかりませんが)は、human body model, anatomical model あたりでいいかと。 これらの語をGoogleすれば、いろいろ情報ありと思います。 |
|---|---|
| 回答者:wakkarahen | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/09 15:04 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ご回答ありがとうございました。 |