質問 |
||
| QNo.4008332 | thatについて | |
|---|---|---|
| 質問者:yamuchi |
カッコの中に適する語を選択肢から選べ It is more than fifty years ( ) World War II ended. (1)when (2)that (3)since (4)before という問題があって、答えは(4)sinceなのですが、(2)thatでも関係代名詞(World War II ended.の文で目的語が欠けているから)で「第二次世界大戦が終わってから、もう六十年以上にもなる」という訳になってOKな気がするのですが、thatではどうしてだめなのでしょうか? |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/09 02:40 |
||
回答 |
|
| ANo.2 | こんにちは。5/4のご質問以来ですね。 ご質問1: <thatではどうしてだめなのでしょうか?> ( )以降の文が完成しているからです。そのため、関係詞の先行詞となる不足要素が存在しないのです。 ご質問2: <World War II ended.の文で目的語が欠けているから> 目的語は欠けていません。 1.このendは「終る」という自動詞になります。 2.他動詞のendは「〜を終える」「〜を終らせる」となり、他動的な動作になります。つまり、「終らせる」動作のできるものが主語になるのです。 3.ここでは「第二次世界大戦」が主語になっていますが、それが終らせる対象となる目的語は、どこにも見当たりません。 第二次世界大戦が「何を」終らせたのか、その答えがこの英文には見つからないのです。 4.従って、このendは一般に考えて、「戦争が終った」と自動詞でとらえるのが適切なのです。 ご質問3: <という問題があって> この問題は時制や現在完了に関する問題だと思いますが、この語法は一種の公式として暗記しておくと便利です。 例: It is five years since we got married. =It has been five years since we got married. 「結婚してから5年になる」 この用法では、since内の時制は過去形になります。 We got married five years ago. 「5年前に結婚した」(過去形) We have been married for five years. 「5年間ずっと結婚している」(継続) どれも言い方は異なりますが、言いたいことは同じなのです。 以上ご参考までに。 |
|---|---|
| 回答者:Parismadam | |
| 種類:回答 どんな人:専門家 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/05/09 03:28 |
|
| |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答良回答10pt |
|
| ANo.1 | end は「〜が終わる」,あるいは「〜を終える」の意味です。 目的語がくる場合は,end 〜で「〜を終える」です。 World War II ended の場合, 「第二次世界大戦が終わった」という意味ですので, 目的語が欠けていることにはなりません。 欠けていたとして,先行詞が more than fifty years になってしまいますので, World War II ended more than fifty years のような英語が出来なければなりません。 戦争(主語)end(動詞)年数(目的語) のように end を使うことはできませんよね。 It is 時間 since 〜で 「〜以来(…だけ)時間がたっている」という決まった言い方です。 ちなみに,これは私の学生時代から教え続けられているイギリス英語で アメリカ英語では It has been … since 〜となります。 |
|---|---|
| 回答者:wind-sky-wind | |
| 種類:回答 どんな人:専門家 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/05/09 02:50 |
|
| |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |