質問 |
||
| QNo.4004565 | 仏語menuとformuleの違いについて | |
|---|---|---|
| 質問者:sacristain |
パリの情報誌Pariscopeのレストランのページで、 お昼を安く食べられるお店を探していたら、 料金でmenuとformuleという表記を見つけました。 menuはいわゆるセットメニュー、定食のことだと思うのですが、 formuleとはどういうものを指すのでしょうか。 今までフランスのレストランのメニューで menuという言葉は何度も見たことがありますが、 formuleという言葉は見たことがありません。 ご存知の方、教えて下さい。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/05/07 17:15 |
||
回答良回答20pt |
|
| ANo.2 | sacristain さん お久しぶりです 次のようにお考え下さい Le menu est menu (メニュは細かく詳しい)ので その構成されている一部を、取り去っているのが formuleなのです つまり減量しているmenuです Le menu est un repas complet: entree, plat,fromage et dessert. このなかで、一部を省略して formule なら、entree et platとか plat et dessert とかになります 別の極端で単純化して言い方では 胃袋を満たすのが、formuleとなり 美食(食を楽しむ)が、menuとなる |
|---|---|
| 回答者:anapaultole | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/05/08 09:54 |
|
| |
| この回答へのお礼 | またまたお世話になります。 料金を見てもformuleの方が安いので、 そんな感じかなとは思っていました。 これで自信が持てました。 今回もわかりやすいご説明をありがとうございました。 |
回答良回答10pt |
|
| ANo.1 | formuleとmenuの違い、私も気になって思わず辞書で引いてしまいました。笑 レストランで言うformuleは、もとは、前菜、またはデザートを選んだ、わりと軽食なセットをさすみたいです。 そのせいか、どちらかと言うと、最近はお昼などのメニューによく見かけます(Formule du midi・Formule expressなど)。 でも、それ以外に、ドリンクなども選ぶセットだったり、イタリアンだったらピザとのセットでForumle Pizzaだったり・・ただたんにセットという意味で用いられてることが多いみたいですね。 それでもやっぱりMenuよりは軽食といったイメージが、私にはあります。 Menuの場合、オードブルからデザート・コーヒーまでの全品を指すことが多いです。(「お品書き」と同じように使われる場合ももちろんありますが) なので、これがforumule、これがメニューと区別するのは難しいと思いますけど、formuleの方が簡単なお食事、と言う意味を含んでると思ってもいいかと思います。 |
|---|---|
| 回答者:Amano1444 | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/05/08 08:26 |
|
| |
| この回答へのお礼 | やはりそうですか。 formuleはメインディッシュと前菜またはデザートといった 感じかな、とは思っていました。 menuは(ほぼ)フルコースですね。 早速のご回答、ありがとうございました。 |