ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.4004159 ポルトガル語の一文、至急教えてください
質問者:kumakichi7 「勝利のために共に戦おう」と言う日本語をポルトガル語に直すと
「Eu lutarei junto para vitoria」でよいのでしょうか?
詳しい方よろしくお願いいたします。
困り度:
  • すぐに回答を!
質問投稿日時:
08/05/07 13:58
最新から表示回答順に表示

回答

ANo.4 Vamos lutar juntos para a vitoria.
回答者:kokemushi
種類:回答
どんな人:経験者
自信:自信あり
回答日時:
08/05/09 00:37
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

ANo.3 「〜しよう」は英語ではLet’s〜ですが、
ポルトガル語ではVamos〜となります。
Vamos fazer しよう
Vamos comer 食べよう
Vamos cantar 歌おう
回答者:nishikasai
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/05/08 09:56
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

ANo.2 Vamos lutar junto para a vitoria.
回答者:sus316
種類:アドバイス
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:
08/05/07 19:19
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

ANo.1 一人称の未来形と junto のコンビはおかしいです。三人称にすべきでしょう。あとはよさそうです。
回答者:nawata
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/05/07 16:31
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)
最新から表示回答順に表示