質問 |
||
| 質問者:mukulove | 脱衣所を英語で | |
|---|---|---|
困り度:
|
こんにちは。お世話になります。 「脱衣所」は英語で何と言うのでしょうか? パウダールーム?レストルーム? なんだかどちらも違うような気がして…。 ご存知のかた、是非回答よろしくお願いします。 |
|
質問投稿日時:08/05/06 03:12 質問番号:4000659 |
||
回答良回答20pt |
|
| 回答者:keepfaith | こんにちは。 脱衣所、更衣室ということですよね、 ここアメリカではa dressing room が使われています。 海水浴場などの場合は a bathhouse ですね。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:専門家 自信:自信あり |
|
| |
回答日時:08/05/06 03:54 回答番号:No.2 |
|
| この回答へのお礼 | keepfaithさま、早速ありがとうございます! なるほど、ドレッシングルームですかー!そういえば耳にしたことがあります。 大変参考になりました。本当にありがとうございました♪ |
回答良回答10pt |
|
| 回答者:MilanoSandA | こんにちは♪ divestiture placeです♪ |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/05/06 03:52 回答番号:No.1 |
|
| この回答へのお礼 | MilanoSandAさま、ありがとうございます! divestiture place、はじめて聞く言葉で大変勉強になりました。 どうもありがとうございました♪ |