ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:h4katken 英語でのメールについて-添削してください-
困り度:
  • すぐに回答を!
英語でのメールについて
初めまして。
私は、某専門商社にてマーケィングを担当しているものです。
仕事柄海外とやり取りはするのですが、今回初めてUSの得意先
とメールをすることになりました。
今回は緊急の連絡をしたいのですが、英語でのメールの経験が
ほとんどない為、お力を貸していただければと思います。

お手数ですが下記の添削をお願い致します。

(1)返信遅れて申し訳ござません。
→The answer slows and apology.

(2)本プロジェクトは、まだ進行中です。
→This project is still progressing.

(3)現在、客先と価格交渉をしているのですが、
 担当者様が海外出張をして確認が遅れております。
→The person in charge makes a business trip abroad and
 the confirmation is late though it negotiates on
 the price with the customer now.

(4)ご迷惑をおかけして申し訳ござませんが、
 来週中には再度、レポートを提出致します。
→It troubles you and I will put in a report again by
 the end of apology and next week.

以上です、どうか宜しくお願い致します。
質問投稿日時:08/05/02 20:15
質問番号:3992937
この質問に対する回答は締め切られました。

回答

良回答20pt

回答者:noname#59607 私だったら・・・

1) I'm sorry for my late reply.
2) This procest is still in progress.
3) I keep negotiating with the client, however, the person in charge is on his business trip now. Therefore we can not get his confirmation yet.
4) Please excuse me, but I appreciate if you wait my report by next week.
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/05/02 20:23
回答番号:No.1
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)