質問 |
||
| 質問者:h4katken | 英語でのメールについて-添削してください- | |
|---|---|---|
困り度:
|
英語でのメールについて 初めまして。 私は、某専門商社にてマーケィングを担当しているものです。 仕事柄海外とやり取りはするのですが、今回初めてUSの得意先 とメールをすることになりました。 今回は緊急の連絡をしたいのですが、英語でのメールの経験が ほとんどない為、お力を貸していただければと思います。 お手数ですが下記の添削をお願い致します。 (1)返信遅れて申し訳ござません。 →The answer slows and apology. (2)本プロジェクトは、まだ進行中です。 →This project is still progressing. (3)現在、客先と価格交渉をしているのですが、 担当者様が海外出張をして確認が遅れております。 →The person in charge makes a business trip abroad and the confirmation is late though it negotiates on the price with the customer now. (4)ご迷惑をおかけして申し訳ござませんが、 来週中には再度、レポートを提出致します。 →It troubles you and I will put in a report again by the end of apology and next week. 以上です、どうか宜しくお願い致します。 |
|
質問投稿日時:08/05/02 20:15 質問番号:3992937 |
||
回答良回答20pt |
|
| 回答者:noname#59607 | 私だったら・・・ 1) I'm sorry for my late reply. 2) This procest is still in progress. 3) I keep negotiating with the client, however, the person in charge is on his business trip now. Therefore we can not get his confirmation yet. 4) Please excuse me, but I appreciate if you wait my report by next week. |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/05/02 20:23 回答番号:No.1 |
|
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |