質問 |
||
| 質問者:love-hana | この語の役割 | |
|---|---|---|
困り度:
|
こんばんは。 よろしくお願いいたします。 初めて親になった心配事と苦労さの英文の一文です。 All mothers and fathers experiment on their unfortunate first-born. この英文の中の「their」は何のためにあるのでしょうか。 教えてください。 よろしくお願いいたします。 |
|
質問投稿日時:08/05/01 21:55 質問番号:3990844 |
||
回答良回答10pt |
|
| 回答者:junah | 逆に、ここでtheirが無かったらどうなるか。 'unfortunate first-born'は誰の子でも良いということに(文法上は)なります。 そりゃ文脈からして自分たちのに決まってるだろ!と思われるかもしれません。英語をしゃべる人もたぶん文脈で理解できると思います。しかし、それでは文に曖昧さが残ることになります。 なおこのような所有格の代名詞ですが、これは基本的に定冠詞theの意味を含んでいることに注意して下さい。有名な文法問題ですが、 I met my friend. とはせずに I met a friend of mine. とするとされます。つまり、my friendというとthe friend of mineという意味になってしまい、friendが単数であることから「唯一の友人」みたいにとられてしまうから、ということです。 このように、所有格の代名詞は必要なところでは省けないし、なかったらなかったで「不定」という積極的な意味を担っていると言えます。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/05/02 19:16 回答番号:No.2 |
|
| この回答へのお礼 | ありがとうございます。 すごく私がいろいろ誤解してみたいで混乱していました! 解決しました。 |
回答良回答20pt |
|
| 回答者:seegrammar | their は所有格(determiner)で、名詞 firstborn (第一子)を誰の子なのか限定してます。their は all mothers and fathers になります。 「どの親も不幸にも長子に実験を試みる」というようなニュアンス。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/05/01 22:23 回答番号:No.1 |
|
| この回答へのお礼 | ありがとうございます。 すごく私がいろいろ誤解してみたいで混乱していました! 解決しました。 |