質問 |
||
| 質問者:koudansui | ebayで取引相手からの連絡について | |
|---|---|---|
困り度:
|
みなさまお知恵をお貸し下さい。 ebayで商品を落札しペイパルで支払いをしました。 ペイパルの住所氏名が日本語になっていたため、 セラーから、英語で連絡してくれと言われました。 英語にした住所氏名を送り先として連絡したのですが、 セラーから以下のような回答があり、私には意味が理解できず 相手の意思が分かりません。 セラーからの回答 It came through with payment all in foreign writing.. 大変恐れ入りますが、セラーはなんと言っているのでしょうか |
|
質問投稿日時:08/05/01 14:59 質問番号:3989892 |
||
回答 |
|
| 回答者:tapu99 | No.2です。 再度ebayのメッセージの方から送ってみるか 通常のメールで送ってみたらどうでしょうか? |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/05/02 20:32 回答番号:No.3 |
|
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| 回答者:tapu99 | 前後の脈絡がわかりませんので何ともいえませんが paypalの言語を日本語にして日本語のメールが相手に行ったのでは? それで送った住所も文字化けしているのではないでしょうか? 以前中国から購入した時、文字化けしたinvoiceが来たことありました。 |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/05/02 20:28 回答番号:No.2 |
|
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| 回答者:my3027 | 前後に文章があるのでしょうから、Itが何をさすがわかりませんが 「それは支払いと一緒に外国語で来ました(過去形)」です。 多分最初の住所氏名が日本語であったことをいってるのかと。。 英語のアドレスが届いてないのか、連絡が遅れてきたかわかりませんが。 |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/05/01 15:27 回答番号:No.1 |
|
| この回答への補足 | 早速のご回答ありがとうございます。 何度かメールなどを送り、英語表記にした住所に送ってくれと伝えました。 その後、セラーからは以下のメッセージだけが届きました。 Will do..It came through with payment all in foreign writing.. |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |