ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:nonmaeno これを表現するとき 訳など教えてください
困り度:
  • すぐに回答を!
メールの返事をかくのがおそくて、 作成してるときに相手から催促のメールがきます。
今回もそうなってしまったのですが、これを説明するにはどう英語にすればいいですか Im not good at speaking English ではなく、今回メールをかくのに辞書をみたりしたから遅くなってしまった ということをいいたいのですがおしえてください Im sorry, i didnt write you sooner, because when I use dictionary..so it ....わかりません
質問投稿日時:08/04/30 13:21
質問番号:3987250
この質問に対する回答は締め切られました。
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示

回答

良回答10pt

回答者:seegrammar たとえば、
It took me so long to write sentences that you can easily do in a short time.
「あなたなら短時間ですらすらかけることでも私にはもとても時間がかかっちゃった」
I hope to be as good at speaking and writing English as you in the future.
「いつかあなたぐらい英語がうまくかけたりしゃべれるようになりたいな。」
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/04/30 14:14
回答番号:No.2
この回答へのお礼とても参考になりました。ありがとういございます

回答

良回答20pt

回答者:d-y 私ならこんな風に書くというのを・・・

I am sorry that I could not reply sooner, but it takes me a very long time to write English sentences. I am not really good at English, and I have to check a number of words in a dictionary.

やさしい英語で書いたつもりですが、分からないところがあればご質問ください。
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/04/30 13:49
回答番号:No.1
この回答へのお礼はやい回答でとても助かりました。勉強になりました。どうもありがとうございます。
 
最新から表示回答順に表示良回答のみ表示