質問 |
||
| QNo.3979418 | 生まれつき体と体の違いは、何ですか | |
|---|---|---|
| 質問者:prinny |
すみません。日本語が母語じゃなくて言語能力持ってません。 たまと言うバンドのあるうたで、「僕らは生まれつき体のない子供たち」と言う歌詞あります。どういう意味ですか? その上、生まれつき体と言うのと体と言うのはどう違いますか? 変な日本語で書いてごめんなさい。答えてありがとうございます。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/04/27 10:59 |
||
回答良回答20pt |
|
| ANo.4 | 私もちょろっと聞いてみましたが、日本人でも意味が分からない歌詞なので、分からなくても大丈夫ですよ。 英語を書くのが学校出てから10年ぶりくらいなんで、こんな感じでいいかどうか分かりませんが・・・。 歌詞の冒頭ですが、 「ここに今僕がいないこと誰も知らなくて そっと教えてあげたくって君を待っている」 At the beginning of lyrics , " I'm wating for you to quietly inform that here I am , because they never know that here i am . " で、 「僕らは生まれつき体のない子供たち」 And , " We're children who never have physical body till we was born. " physicalと入れたのは私の想像です。 1.幽霊--ghost-- 2.ニート--neet-- 3.虐待された子供--children who receives cruelty-- 等、社会的に認められていないと自分自身で思っている人間を想像して頂ければOKだと思います。 so, please imagine children who think themselves that never recognized by comtemporary society. (comtemporary も意訳で入れました。) 日本の現在の歌は、日本人が見てもはっきりと意味が通った歌はありません。様々な意味に捉えられるように作詞するので、たった一つの正解は無いように思います。 --------------- また、「生まれつき体」と「体」ですが、 僕らは | 生まれつき | ((体の | ない) | 子供たち) で区切るので、 生まれつき | 僕らは | ((体の | ない) | 子供たち) でもOKなんです。 「生まれつき体」という形での日本語はありません。 NGです。 生まれつき、というのは 1.生まれてから、今迄ずっと 2.生まれた時から運命が決まっていた という意味です。 |
|---|---|
| 回答者:booter | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/04/27 17:42 |
|
| |
| この回答へのお礼 | なるほど。この答え大いに役に立ちます(正しい言い方か)。お礼のいい言葉知ってませんので、簡単に言うだけできる。ありがとうございました。 |
回答良回答10pt |
|
| ANo.3 | 「生まれつき体」ではなく「生まれつき」と「体」は、別々の言葉です。「生まれつき」は、他の回答者の言われているように「生まれたときからずっと」という意味です。そのあとの「体のない子供たち」の意味は、その歌を作った人に聞かないと真意(本当の意味)は分かりません。 |
|---|---|
| 回答者:roku43 | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/04/27 12:04 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ありがとうございました。英語で一字が空けられますので、私時々そうに間違えます。 |
回答 |
|
| ANo.2 | 「汽車には誰も乗っていない」というマキシシングルに入っている『電車かもしれない』という曲ですね。 以下のURLを参考にしてください。 http://www.nhk.or.jp/digista/hall/2002/0913_kondo/index.html 一種のファンタジーですね。実際には、体がない人間は存在しませんが、そういう存在を肯定(仮定)することにより、生まれる物語もありそうです。 |
|---|---|
| 回答者:jo-zen | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/04/27 11:58 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ありがとうございました。 |
回答 |
|
| ANo.1 | 前後の歌詞がないと理解できませんね。 たまは、日本人にも理解できない詩的な難しい言葉を使います。 私もピテカントロプスと人類がはじめて木星に着いたつながりが20年近くわかりません。 そこがいいところなんですよ。 ここの部分で言葉がたりないのをかんたんにすると 「僕たちは、お母さんから生まれた時から体を持っていない子供たちである」 みたいになると思います。生まれつきの「つき」とは、「もともと」とか「昔から」という意味です。 歌詞の意味はわからないです。日本語でも。 |
|---|---|
| 回答者:dogday | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/04/27 11:16 |
|
| |
| この回答へのお礼 | 分かるようになったと思います。ありがとうございました。 |