質問 |
||
| QNo.3964818 | 漢詩だと思うのですが、わからないのでお教えください。 | |
|---|---|---|
| 質問者:kokeeisyun |
何年もわからないままで、ずっと心にかかり困っております。 漢詩の一節だとは思うのですが、詳しいことは全くわかりません。 もしお分かりの方がいらっしゃれば、お教えくださいませ。 ?華長好月長圓人長寿 一文字不明 頂き物の書なのですが、毎日見るたびに「う〜ん」と考え込んでしまうのです。どうかよろしくお願いいたします。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/04/21 14:18 |
||
回答 |
|
| ANo.4 | 「愿花長好人 長寿月長圓」 陳 鴻寿(1768 China 1822/54) 善い花は長く人に好まれ、長寿は月が長く丸い(欠けてない)ようだ。 「細く長く、角をたてず(長いものに巻かれて)生きましょう」という ような意味でしょうか? 粗訳では、心に伝わるものがありませんね。 愿は願の古字なので「花は長く人に好まれるよう願い…」でしょうか。 ──【愿】ゲン、ガン(グヮン)願 (1)つつしむ(2)まじめ。実直。質朴。 (3)善い。── 諸橋 哲次《新漢和辞典 1980-19830401 大修館書店》P337 ↓(この書体に似ていますか?) http://koubaidou.ocnk.net/product/504 陳鴻寿の書(画像) |
|---|---|
| 回答者:bilda | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/04/22 06:17 |
|
| |
| この回答への補足 | この回答に補足をつける(質問者のみ) |
| この回答へのお礼 | こんにちは。 早々に、ご返答をありがとうございました。 書体は隷書体でかかれており、その文面での篆刻が上に押されております。 このように細やかにお教えいただき、長年の霞がはれていくような心持ちで、ほっとしております。 この書を書いたお人に聞くことも、今はもうできなくて、ずっと心にかかっておりました。 お助けいただき、本当にありがとうございました。 |
回答 |
|
| ANo.3 | 1文字目は願ですね。 願 花長好 月長円 人長寿 とすれば意味はわかりそうな。 |
|---|---|
| 回答者:xs200 | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/04/21 19:29 |
|
| |
| この回答への補足 | この回答に補足をつける(質問者のみ) |
| この回答へのお礼 | こんにちは。 早々に、ご返答をありがとうございました。 お教えいただき、長年の霞がはれていくような心持ちで、ほっとしております。お助けいただき、ありがとうございました。 |
回答 |
|
| ANo.2 | 全くの推測ですが…。 全文から想像するに「芳」とか「麗」「雅」「香」「精」などといった、花をたたえる言葉ではないかと思われます。あてはまりませんか。 |
|---|---|
| 回答者:roku43 | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/04/21 14:34 |
|
| |
| この回答への補足 | ありがとうございます。 不明な一文字は、右側に(頁)、左側に(買)に似た字が書いてあります。調べましても私にはわからず、検討もつきません。 すみません。 |
| この回答へのお礼 | こんにちは。 早々にご返答をしてくださり、ありがとうございました。 文字からでも、様々な事が考えられるのですね。 ありがとうございました。 |
回答 |
|
| ANo.1 | 愿花長好人長寿月長圓 陳鴻寿(ちん こうじゅ)の作品です。 中国清朝 中期の篆刻家・書家・画家です。 |
|---|---|
| 回答者:mazda323f | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/04/21 14:32 |
|
| |
| この回答への補足 | ご返答いただき、ありがとうございます。 確かに似た一節ですね。質問に書きました初めの不明な一文字は、右側に(頁)、左側に(買)に似た字が書いてあります。調べましても私にはわからず、検討も付きませんでした。 (愿)と同語なのでしょうか? また、この漢詩はどのように読み下し、どのような意味の漢詩なのでしょうか? 何度も申し訳ありませんが、もしよければ、お教えください。 |
| この回答へのお礼 | こんにちは。 早々にご返答をしてくださり、ありがとうございました。 |