質問 |
||
| 質問者:kei0904 | pacification(フランス語)の読み方を教えてください | |
|---|---|---|
困り度:
|
当方フランス語がまったく出来ないので助けてください。 pacificationという単語は『平和を回復する』などの意味があるそうですが 日本語で発音するとどんな音になるのでしょうか? 教えていただきたいです、お願いいたします。 |
|
質問投稿日時:08/04/19 23:40 質問番号:3960994 |
||
回答 |
|
| 回答者:trgovec | あくまで日本語の文脈の中で外国語や外来語としてカタカナで表記するなら 「パシフィカシオン」 という表記が日本の出版物では多く使われています。 もちろん正しい発音とはほど遠く、無理に書けば パスィフィカスィヨーン パスィフィキャスィヨーン のようになりますが(文法書や入門書ではそのような表記も見られます)、フランス語に限らず正しいかどうかはおいておいて外国語を仮名で表記する一定の傾向のようなものはあります。たとえば「イの段の次にヤ、ヨ(特にヤ)」は近年は好まれず、某化粧品の Maquillage は「マキヤージュ」なのにそのように書かれていません。 もっとも何かの規則がある訳ではないので必ずしも従う必要はありません。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:経験者 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/20 03:47 回答番号:No.2 |
|
| この回答への補足 | この回答に補足をつける(質問者のみ) |
| この回答へのお礼 | なるほど。 パシフィカシオンという表記が多く使われるんですね。 わかりやすくご丁寧にありがとうございました。 |
回答 |
|
| 回答者:asuncion | ぱすぃふぃかすぃおーん、かな? アクセントは「おー」のところ |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/20 00:01 回答番号:No.1 |
|
| この回答への補足 | この回答に補足をつける(質問者のみ) |
| この回答へのお礼 | 早々とありがとうございます。 なかなか読み方むずかしいですね(笑) カタカナで表示するとしたらパシフィカション?とかですかね? |