ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.3955075 翻訳ものの原文を読みたいときにはどうすればいい?
質問者:pokochan2 先にニール・サイモンのジョークの原文を知りたいと質問しましたがどうしてもわかりませんもちろん、都立中央図書館や国会図書館にも問い合わせましたが、所蔵がないということで調べようがないということでした。
わたしなりにネットで「only whe i laugh 」を調べましたが、どうしても見つけられません。
このように翻訳された作品の一部を、原文で知りたいと言う場合、どのように調べればよいでしょうか?
アドバイスいただければ幸いです。
困り度:
  • 困っています
質問投稿日時:
08/04/17 18:02
この質問に対する回答は締め切られました。

回答良回答20pt

ANo.1  書籍の検索には著者名と書名が必要です。このふたつがわかれば簡単に検索できます。書籍の一節がわかっているだけでは普通無理です。Wikiで調べてみたのですが、Neil Simonは"The Gingerbread Lady"という劇を書いていて(1970)、1981年にこれを映画用に面白く書き直して"Only When I Laugh"とうタイトルの映画が制作されたということのようです。
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Gingerbread_Lady
 原作"The Gingerbread Lady"が読みたいのでしたらNeil Simonの劇作を集めた"The Collected Plays of Neil Simon"を図書館なりAmazonなりで検索されたらいいと思います。映画の台本をお読みになりたいのであればDVDとか購入して英語字幕にして読まれたらいいのでは。
回答者:Big-Baby
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/04/18 11:58
この回答へのお礼お忙しいところお調べくださってありがとうございます。
そうですか、もともとは「ジンジャー・ブレッド・レイディー」というのが元になってるのですね。
とても参考になりました。
ありがとうございました。

せっかくですからお聞きしたいのですが、
このように、翻訳ものの原作(原題)が読みたい、知りたいと言う場合、
無論英語以外もあるわけですが、どのように調べればいいのでしょうか?
今回は一応映画のタイトルで「原題」とは言えないかもしれませんが、
「ONKY When I Laugh」という題名がわかっていましたが、
邦題しかわからなくて原題OR原文を知りたい場合にはどうすればいいでしょう。