質問 |
||
| 質問者:natsuotoko | プロシンガーなら、すぐにわかると言われたのですが・・・ | |
|---|---|---|
困り度:
|
シンガーソングライターを目指していますが、先日、気になる質問をされました。「シンガーなら、聴けば一発でわかるはずだ」と。 唐突なのですが、福●雅治の「桜●」のサビの部分で (1)君よ ずっと 幸せに〜 風に そっと うたうよ〜 (2)愛と 知って いたのに 春は やって くるのに〜 (3)愛と 知って いたのに 花は そっと 咲くのに〜 の部分を (1)ララララ ラララ〜ララ〜 ララララ ラララ〜ララ〜 (2)ララララ ラララ〜ララ〜 ララララ ラララ〜ララ〜 (3)ララララ ラララ〜ララ〜 ララララ ラララ〜ララ〜 と置き換えて歌った時に (1)(2)(3)の違いがはっきりわからなければ 素人だといわれました。歌い出しでこのラララは(1)、このラララは(3)と わかると言われました。歌い方においての感情の入り方などではないと言われました。どういうことなのでしょうか? ヒントとして、洋楽が良いと感じることと ラララを聴き分けることが できることが近い関係にあると言われました。 少しのことでも良いですからヒントを下さい。 宜しくお願いします。 |
|
質問投稿日時:08/04/15 23:15 質問番号:3952158 |
||
回答 |
|
| 回答者:accco | 全く音楽関係ではありません。 ちゃんとこの曲聴いた事がないのですが、思い出しハミングで (1)の君よの『よ』の部分と(2)の愛との『と』の部分、 (1)のしあわせに〜 の『あ』の部分と、(2)のいたのに の『た』の部分ってなんとなく響きが違う気がします。後者の方はより強く感じます。 いたのに〜 の「た」の方が深い感じがします。 どうでしょうか?その気になる質問のその後で、違いのポイントを教えてもらえたら教えてくださいね。 |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/15 23:42 回答番号:No.1 |
|
| この回答への補足 | この回答に補足をつける(質問者のみ) |
| この回答へのお礼 | ありがとうございます。何となく母音と子音が関係あるのかなと 自分で歌っていて思いました。 今週土曜日に回答聞いてきますのでご報告いたします。 |