質問 |
||
| QNo.3943061 | ドイツ語の発音を教えてください。 | |
|---|---|---|
| 質問者:lemonctiy |
Meine ergebenste Versehrung! 『心よりお慕い申し上げます!』 日本語訳はわかっているんですが、何て読めばいいんでしょうか? 今知りたいのはコレだけなんですが後にいくつかまた聞きたいのでそこでも教えていただけると助かりますm(__)m |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/04/12 17:32 |
||
回答 |
|
| ANo.3 | >Meine ergebenste Versehrung! 正しくは, Meine ergebenste Verehrung!で、 「マイネ エアゲーベンステ ファーエールング」です。 ゲーテぐらいの頃まで使われていましたが、現在では使いません。 |
|---|---|
| 回答者:Mumin-mama | |
| 種類:回答 どんな人:経験者 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/04/12 18:48 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ありがとうございました! |
回答 |
|
| ANo.2 | "ergebenste"読み方は”エァゲーベンsテ”位でしょうね。一度 独和辞書を参照して下さい。 Versehrungって”versehren"(傷つける の意味)からの派生語と思いますが。どうも、相良大辞典にもありませんね。そのまま読めば、 ”フェァゼールンg”位でしょう。 |
|---|---|
| 回答者:wy1 | |
| 種類:アドバイス どんな人:経験者 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/04/12 18:40 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ありがとうございました! |
回答 |
|
| ANo.1 | マイネ エルゲベンシュテ フェルぜールンク |
|---|---|
| 回答者:storm50 | |
| 種類:回答 どんな人:経験者 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/04/12 17:39 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ありがとうございました! |