質問 |
||
| 質問者:narajinger | タイの小説「プレーガウ(傷あと)」の映画化作品 | |
|---|---|---|
困り度:
|
タイ国の映画についての質問です。 小説「プレーガウ(傷あと)」は、タイでは良く知られた作品で、何度も映画化されていると聞きました。 しかし、原作者の名前が分かりません。 また、 「クワンとリアム(KWAN RIAM)」2001年 「傷あと(PLAE KAO)」1977年 以外に映画の製作情報をご存知の方、お教え下さい。 |
|
質問投稿日時:08/04/10 16:17 質問番号:3937707 |
||
回答良回答10pt |
|
| 回答者:star-gazer | こんにちは 原作者はMhai MuangdermとMai Muang Doemの二通りの表記があるので どちらが正確なのかちょっと分からないですね。↓ http://www.ethaicd.com/show.php?pid=13882 http://www.movieseer.com/MovieProfileBil.asp?moID=587&Channel=2 映画化は今のところその2本だけではないでしょうか? 以上ご参考まで。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/10 16:48 回答番号:No.1 |
|
| 参考URL: | http://en.wikipedia.org/wiki/Plae_Kao |
| この回答への補足 | 何度も映画化されていると言う情報は、ガセでしょうか? |
| この回答へのお礼 | ご回答有難う御座います。 原作者名の二通りの表記については、多分、タイ語をアルファベット表記にする際に起こる事象なんでしょう。 日本でも「キューリ夫人」なのか「キュリー夫人」なのか…。 「ジンギス・カン」か「チンギス・ハーン」なのか…。人名の日本語表記にも同様に起こっている事象ですしね。 参考にさせて頂きます。有難う御座いました。 |