質問 |
||
| QNo.3933216 | イエス ユア ハイネスとイエス マイロード | |
|---|---|---|
| 質問者:yurikam711 | 初めて質問させていただきます。最近某アニメを見ていてちょっと気になったんですが、そのなかで上官に対する返事に「イエス ユア はいねす」という時と「イエス マイ ロード」という時とあったんです。この二つの使い分けには何か理由があるのでしょうか。よくわからないので教えてください。お願いします。 | |
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 08/04/08 21:21 |
||
回答 |
|
| ANo.2 | マイ ロード(My Lord)というのは一つの成句で、厳密には侯爵以下の貴族に対する呼びかけの意があります。日本語に意訳すると『閣下』といったところでしょうか。 あのアニメでは貴族の爵位に関わらず、一般的な上官に対する返事とされているらしいですね。スザクがセシルさんにこう返してましたし。 一方、ハイネス(Highness)には、高位の者、殿下という意味があります。 皇族に対してはこちらを使うようです。但し、皇帝に対してのみ、陛下の意味を持つMajestyで返すようです。 |
|---|---|
| 回答者:JNRF | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:自信あり |
|
| 回答日時: 08/08/17 09:25 |
|
| |
| この回答への補足 | この回答に補足をつける(質問者のみ) |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| ANo.1 | あのアニメ限定ですが、〜ハイネスは「皇族に」、〜ロードは「貴族に」と使い分けているはずです。 |
|---|---|
| 回答者:noname#64329 | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 08/04/08 21:27 |
|
| |
| この回答への補足 | この回答に補足をつける(質問者のみ) |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |