質問 |
||
| 質問者:star5052 | …を元に… について | |
|---|---|---|
困り度:
|
皆さん、こんちには〜 日本語を勉強している中国人です。 現在、日本語についてわからないところがあります。 …をもとに… というのは どういう意味でしょうか? 分かり易いため、例を挙げます。 【設計図を元に、行ってください】 中国語で、説明していただけないのでしょうか? どうも、ありがとうございます。 |
|
質問投稿日時:08/04/02 17:18 質問番号:3916219 |
||
回答 |
|
| 回答者:pcjustinl | “〜を元に” 可翻訳為: 按照〜; 根据〜; 以〜為根据(元則;基礎)・・・ 等 当然在翻訳時要灵活運用。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:経験者 自信:自信あり |
|
| |
回答日時:08/04/03 21:14 回答番号:No.4 |
|
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| 回答者:debuonion | 「按照設計図進行」はどうでしょうか。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:自信あり |
|
| |
回答日時:08/04/03 14:23 回答番号:No.3 |
|
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| 回答者:pentium786 | 在設計図的基礎上進行。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/02 20:23 回答番号:No.2 |
|
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |
回答 |
|
| 回答者:bonchin | 以 ... 為基礎 |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/02 17:34 回答番号:No.1 |
|
| この回答への補足 | 以 ... 為【参照】 じゃ、 駄目ですか? |
| この回答へのお礼 | この回答にお礼をつける(質問者のみ) |