質問 |
||
| 質問者:hercules-s | 「多元論」の外国語訳 | |
|---|---|---|
困り度:
|
多元論、の外国語訳が知りたいです。 できれば、英語・フランス語あたりがいいです。 Wikipediaの最初に載っていた「総合的には多様性を容認・肯定するという立場である。」という意味での多元論がいいです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%9A%E5%85%83%E8%AB%96 どなたか知ってる方がいましたらよろしくお願いします。 |
|
質問投稿日時:08/04/02 13:28 質問番号:3915613 |
||
回答 |
|
| 回答者:Piedpiping | 英語はプルーラリズムで結構でしょう。 http://www.tfd.com/pluralism フランス語はプリュラリスムです。英語と違って s は「ズ」ではなく「ス」と発音します。 英語でもフランス語でも、「多様性を認め、是認する立場」を指します。 |
|---|---|
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/02 18:52 回答番号:No.2 |
|
| この回答へのお礼 | とても丁寧に教えていただき、ありがとうございました! |
回答良回答20pt |
|
| 回答者:Piedpiping | Wikipedia を利用されるなら、左側の「他の言語」をご覧ください。 上から四つ目に English、その下が Francais ですね。 例えば English をクリックすると、Pluralism に、Francais をクリックすると、Pluralisme に飛びます。 |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/04/02 17:31 回答番号:No.1 |
|
| この回答へのお礼 | 全然思いつきませんでした。。 ありがとうございます! さらに、質問して申し訳ないのですが、発音(カナに直した時)を知りたいです。 プルーラリズム、でいいのでしょうか?(Googleの検索ヒット数で調べようとしたのですがプルラリズムという競走馬のせいでヒット数が大きく違ってしまいました) 分かればでいいのでよろしくお願いします。 |