ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:serioreo どういう意味でしょうか?
困り度:
  • 困っています
翻訳できる方、どういう意味か教えて下さい。
よろしくお願い致します。
※文中の“称”は、正しくは人偏です。文字化けするので表示を変えました。

有個達人 寫的擇業指南 感覺很強 介紹給称看看


以上です。
質問投稿日時:08/03/27 20:35
質問番号:3900135
最新から表示回答順に表示

回答

 

回答者:chinreirei 中国人です。

正しくは  “偷拍到你了。 你好丑喔。 不过速度挺快的。”
意味は  あなたを盗撮しました。醜いですね。でもね、なかなかのスピードです。
種類:回答
どんな人:専門家
自信:参考意見
回答日時:08/05/03 21:26
回答番号:No.4
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:nongjing_1 [你]的意思
繁体的后果
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:08/04/06 14:20
回答番号:No.3
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:sohoken 諭拍到称了 称好臭屋 不過速度挺快的
あなたを盗撮した。あなたは見苦しいね。でもなかなかのスピードです。
米臭 = 醜という意味もありますが、ここでは見苦しい行動と理解するほうがふさわしいと思います。
種類:回答
どんな人:専門家
自信:自信あり
回答日時:08/03/31 11:36
回答番号:No.2
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:kamemame99 ある達人の書いた職業選択ガイドはすごくいいので、あなたに紹介します。
種類:回答
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/03/27 21:06
回答番号:No.1
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼そういう意味なんですね。
わかりました。ありがとうございます。

出来ましたら、以下の文章も意味がわかれば教えてください。
色々とお願いしてごめんなさい。
“諭”は正しくは人偏です。
“臭”は正しくは米偏がつきます。
“屋”は正しくは口偏がつきます。

諭拍到称了 称好臭屋 不過速度挺快的

よろしくお願いいたします。
最新から表示回答順に表示