質問 |
||
| 質問者:gurugurumurasan | 韓国人の名前はなぜ漢字ばかり | |
|---|---|---|
困り度:
|
韓国ではハングル語が使用されてますが、 なぜ韓国人の名前は漢字なのでしょうか? 他の質問の回答でハングル語での戸籍登録も可能と書かれていましたが、 実際にハングル語で書かれている名前をみたことがありません。 質問ですが、 ・ハングル語の名前の人はどれぐらいの割合でいるのか? ・漢字ばかり使われている理由 知っている人がいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。 |
|
質問投稿日時:08/03/24 19:03 質問番号:3891185 |
||
回答良回答10pt |
|
| 回答者:debukuro | 感じは便宜的に使用しているだけで公文書はハングルしか使用しません |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:経験者 自信:自信あり |
|
| |
回答日時:08/03/24 20:00 回答番号:No.2 |
|
| この回答へのお礼 | 回答ありがとうございます。 公文書ではハングル語だけとは知りませんでした。 |
回答良回答20pt |
|
| 回答者:alpha123 | 韓国でも若い人は漢字表記はありません。 古い世代の人は正式にはハングルで表記するが、親が漢字表記も考えた。いまの人にははじめから表記がない(^^) まぁアナスターシャを漢字で書けるはずもない。 戸籍登録というからには日本の戸籍制度ですか? ハングルでは登録できないと思うが(アルファベットの戸籍登録さえダメです) 韓国ではハングルが正式な人名です(漢字はなくてもいい) 国としての韓国は漢字廃止です。新聞に出てくる漢字はたいてい人名用の漢字です。 http://qanda.rakuten.ne.jp/qa3429644.html?ans_count_asc=1 |
|---|---|
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| |
回答日時:08/03/24 19:18 回答番号:No.1 |
|
| この回答へのお礼 | 回答ありがとうございます。 若い人には漢字表記はないのですか。 となると、国際試合で韓国の選手の名前が漢字表記されることが 少なくなってきそうですね。 |