ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

質問者:finnlight 正しい英訳を教えて下さい
困り度:
  • 困っています
アクション映画などでよく耳にするフレーズで「伏せろー!」

これは Fire in the hole! でしょうか?
それとも Fire and the hole! でしょうか?
      Fire in a hole!

あるいはそれ以外?  
聞き取れません。  どなたか正解を教えて下さい。
よろしくお願いします。
質問投稿日時:08/03/16 14:57
質問番号:3867798
最新から表示回答順に表示

回答

 

回答者:ponto 次の WEB ページに思いあたるような語はないですか?
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/03/18 17:35
回答番号:No.2
参考URL: http://eow.alc.co.jp/%e4%bc%8f%e3%81%9b%e3%82%8d/UTF-8/
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答

 

回答者:Glenfidich 色んな言い方がありますが、お耳にされた表現に一番近いものとすれば、Hit the floor! でしょうか。昔見た戦争映画で、Heads down! と言っていたのが判りやすかったと覚えています。
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:08/03/17 10:13
回答番号:No.1
この回答への補足この回答に補足をつける(質問者のみ)
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)
 
最新から表示回答順に表示