ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.3712730 韓国語で褒められたときに言うことば
質問者:okinidosu 「ハングンマル チャル、ハンネヨ」といわれたとき、(まだまだ片言しか離せない状態なのに。。。)
「褒めすぎですよ。」とか「まだまだですよ。」とか日本では言いますが、
韓国語ではなんと言えばいいですか?
困り度:
  • 暇なときにでも
質問投稿日時:
08/01/25 17:30
この質問に対する回答は締め切られました。

回答良回答20pt

ANo.4 아직 멀었어요
アジクモロッソヨ(まだまだです)

と笑いながら言うのが控えめでいいかと思います。。^^;
回答者:mieao
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/02/03 14:59
この回答へのお礼この回答にお礼をつける(質問者のみ)

回答良回答10pt

ANo.3 こんにちは。

1) 말씀만이라도 고맙습니다

 お言葉だけでも、うれしいです(有り難う御座います)

2) 빈말만이라도 고맙습니다

 口先だけでも、うれしいです(有り難う御座います)

うまく日本語に訳せませんが、、、どちらでも、問題が生じた事はありませんので、どちらでもいいと思うのですが。。。 
一度、使われて反応を確かめられるのも良い勉強になると思うのですが、如何ですか? ニュアンスは自分で体験するのが一番です(だと思います)。
参考になれば幸いです。 
回答者:retPLL
種類:回答
どんな人:一般人
自信:自信あり
回答日時:
08/01/26 14:48
この回答へのお礼ありがとうございます。
빈말 は社交辞令という意味なんですね。

独学で韓国語を勉強しているので、なかなか韓国語を話す機会がないのですが、たまたま中国へ留学してるとき、韓国の人からの電話を受けて、そのとき韓国語をつかって答えたら、
「あいごー、ハングンマル チャルハシネヨ」っていわれたんですが、
そのあと、どういえばいいかわからなくて。。。
ずっと気になってました。^^

回答

ANo.2  こんばんは。

 「아직 멀었습니다.」が使えます。
 日本語では「まだまだですよ。」のような意味になります。
 「멀다」は、「距離的に遠い」の他にも「程度がかけ離れている」という意味も持っています。

 ご参考までに。
 では。
回答者:shntcat
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
08/01/25 22:22
この回答へのお礼ありがとうございます。
日本語と同じような使い方になるんですね。

回答

ANo.1 아부지요 は、如何ですか?
お世辞でしょって感じです。
回答者:retPLL
種類:回答
どんな人:経験者
自信:自信あり
回答日時:
08/01/25 17:38
この回答へのお礼早速の回答ありがとうございます。
これって、目上の人に言われた時にでも使えますか?
(初対面などの人など)