質問 |
||
| QNo.3639384 | これはなぜなのですか。 | |
|---|---|---|
| 質問者:hitomi-hitomi |
いつもお世話になっております。 先日、韓国映画を見ていたら、女性が「チュPタ」と言っていて その訳が「寒い」となっていました。 この他にも、韓国の映画やドラマを見ていると、語末に 「〜アヨ/〜オヨ」or「〜mニダ/〜スmニダ」をつけずに 動詞、形容詞の原型のまま話しているのを、よく耳にします。 これは、なぜなのですか。 教えて下さい。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 07/12/30 21:47 |
||
回答良回答20pt |
|
| ANo.1 | 日本語にも「寒い」、「寒いです」、「お寒うございます」など丁寧さによっていろいろな言い方があるように、韓国語でもいろいろな言い方があります。「チュプタ」、「チュオ」、「チュオヨ」、「チュムニダ」などです。 このうち「チュプタ」、「チュオ」はパンマルと呼ばれています。「チュプタ」は新聞などで使われ、「チュオ」は友達同士で使います。 なお形容詞は原型がそのままパンマルになりますが、動詞は変化します。例えば「カダ」は「カンダ」となります。 |
|---|---|
| 回答者:ahkrkr | |
| 種類:回答 どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 07/12/31 07:39 |
|
| |
| この回答へのお礼 | ご回答ありがとうございます。 形容詞を原型で言うのは、パンマルなのですね。 親しい間柄では、”〜アヨ/〜オヨ”の”ヨ”の部分が 取れた言い方をよくするというのは知っていましたが、 形容詞を原型で、もしくは動詞を語幹+”〜ンダ”で いう言い方は知りませんでした。 回答者さまに教えていただき、”韓国語””パンマル”で グーグル検索してみました。 ”ハダ体”もしくは”ハンダ体”というそうですね。 手持ちの参考書には載ってなくて、 (語幹+”〜ア/〜オ”←”ヘヨ体”というのですね! については載っているのですが・・・。 ただし、 パンマルという呼び方は書かれてありません。) ”ハンダ体”については、わからなくて困っていた ところでした。 ありがとうございました。 |